Yếu Tố Cần Có Của Phiên Dịch Viên Tiếng Tây Ban Nha

Hệ thống phiên dịch toàn quốc

Điện thoại: 0967 204 888 / Email: a2zphiendich@gmail.com

10.000 Phiên dịch tiếng Anh - Nhật - Hàn - Nga - Pháp - Đức - Trung ...

GỌI LÀ ĐI NGAY MỌI MIỀN TỔ QUỐC

 

Hệ thống dịch thuật – phiên dịch A2Z là một trong những đơn vị cung cấp Dịch vụ phiên dịch tiếng Tây Ban Nha hàng đầu tại Việt Nam. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp có thể phiên dịch hơn 50 ngôn ngữ trên thế giới đảm bảo quý khách hàng sẽ hài lòng về dịch vụ mà chúng tôi cung cấp.

 

hotline 0967 204 888

Yếu Tố Cần Có Của Phiên Dịch Viên Tiếng Tây Ban Nha

Tây Ban Nha (España) hay Vương quốc Tây Ban Nha (Reino de España) là một nước nằm trên bán đảo Iberia phía Tây Nam châu Âu. Tây Ban Nha là một quốc gia dân chủ và quân chủ lập hiến phát triển với nền kinh tế lớn thứ 9 hoặc thứ 10 trên thế giới tính theo GDP danh nghĩa và có chỉ số phát triển con người đứng thứ 15. Tây Ban Nha là thành viên của Liên hiệp quốc, Liên minh châu Âu, NATO, OECD, và WTO. Tiếng Tây Ban Nha là một ngôn ngữ thuộc nhóm Iberia-Rôman của nhóm ngôn ngữ Rôman, và là tiếng phổ biến thứ 4 trên thế giới sau tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Ấn Độ. Với nhu cầu phát triển giao lưu hợp tác với Tây Ban Nha ngày càng gia tăng nhanh chóng, chúng tôi gồm những phiên dịch viên chuyên nghiệp, nắm vững những đặc thù phức tạp của Tiếng Tây Ban Nha và thành thục trong việc sử dụng, sẽ tư vấn và đáp ứng mọi nhu cầu của quý vị.

Biên - phiên dịch là một ngành nghề đòi hỏi người biên phiên dịch cần có nhiều kỹ năng. Đây là một trong những tố chất quan trọng nhất giúp bạn đến với nghề phiên dịch. Nếu có năng khiếu học ngoại ngữ, bạn sẽ tiếp thu rất nhanh và cũng sẽ rất yêu ngôn ngữ mình học. Năng khiếu ấy giúp bạn nhanh chóng tiến bộ trong việc học ngoại ngữ, giúp bạn trúng tuyển vào những cơ sở đào tạo ngoại ngữ tốt. Khi bạn đã vào nghề, năng khiếu ngoại ngữ lại khiến bạn dễ dàng hơn trong việc cập nhật những từ vựng, khái niệm, thuật ngữ mới sau này.

Yếu Tố Cần Có Của Phiên Dịch Viên Tiếng Tây Ban Nha

Yếu Tố Cần Có Của Phiên Dịch Viên tiếng Tây Ban Nha

Tuy nhiên, bạn cũng hãy luôn nhớ rằng năng khiếu là quà tặng của tạo hóa khi bạn được sinh ra. Nhưng có tu dưỡng, rèn luyện cho năng khiếu trở thành tài riêng hay không lại phụ thuộc hoàn toàn vào ý chí, sự nỗ lực, chăm chỉ của chính bản thân bạn. Nếu bạn cậy mìmh thông minh hơn một số bạn bè khác mà chủ quan, không liên tục trau dồi kiến thức, một ngày nào đó, bạn sẽ giật mình thật ra rằng đã tụt lại xa bao nhiêu trên con đường vươn tới mục tiêu .Phiên dịch A2Z sẽ cùng với bạn tập hợp một số những điều kiện cần và đủ cho 1 phiên dịch viên trong điều kiện thực tế .Đây là những kỹ năng cần rèn luyện trong thời gian dài, đặc biệt nó còn bao gồm cả tố chất của bản thân người dịch. Vậy những yếu tố cần có của phiên dịch viên tiếng Tây Ban Nha là gì? chúng ta cùng đi sâu vào những yếu tố đó sau đây:

1. Khả năng của người dịch

Để trở thành một phiên dịch viên thì bạn phải thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ. Trong mọi hoàn cảnh bạn phải thể hiện câu cú mạch lạc rõ ràng.Điều trước hết là bạn phải giỏi tiếng mẹ đẻ, đây là điều kiện tất yếu để bạn giỏi được Ngoại Ngữ và dịch chính xác hơn. Bạn phải linh hoạt trong cách sử dụng từ ngữ sao cho phù hợp với ý của ngôn ngữ gốc nhưng không phải word by word.

Bạn phải trau chuốt từng câu, từng chữ để người tiếp nhận không hiểu sai ý mà bạn muốn nói. Đồng thời bạn cần phải sử dụng ngôn ngữ sao cho người nghe, người đọc cảm thấy hấp dẫn để thu hút người đọc, người nghe.

2. Tư duy

Bạn phải chú ý tới quan điểm của tác giả, nhất là khi quan điểm đó mới đối với bạn. Lúc này bạn hãy đặt mình vào vị trí người đọc, bạn cần biết độc giả cần gì và bạn có đáp ứng được những yêu cầu đó không. Hãy tưởng tượng mình là người đọc, và phải hiểu được những gì mình đang viết ra cho người đọc này. Bạn sẽ trở nên xuất sắc, nếu giọng văn của bạn kết hợp được các yếu tố: diễn tả đúng điều tác giả cần nói (tư duy người dịch), dễ hiểu (tư duy người đọc), phù hợp thị trường (tư duy người bán).

3. Tính cách

Không nóng nảy vì khi phiên dịch, thì bản thân không còn là mình nữa mà phải đặt bản thân vào địa vị của người truyền đạt. Tình cảm cá nhân lúc này không nên có. Tuy nhiên, tuỳ vào trường hợp, hoàn cảnh, nếu người truyền đạt nóng tính, nói những câu quá nặng nề (đối với cấp dưới chẳng hạn) thì phải lựa lời dịch sao cho rõ ý là họ đang thật sự tức giận, nhưng nói sao cho người nghe cảm thấy hiểu rõ được sự tức giận đó nhưng không thể phản ứng được. Nói tóm lại là phải có bản lĩnh trong việc ứng xử, truyền tải, phải chịu trách nhiệm nội dung truyền tải.

Yếu Tố Cần Có Của Phiên Dịch Viên Tiếng Tây Ban Nha

Yếu Tố Cần Có Của Phiên Dịch Viên Tiếng Tây Ban Nha

4. Đạo đức nghề nghiệp

Đây là một yếu tố cực kì quan trọng. Giống như bất cứ nghề nào, nghề phiên dịch cũng cần có những chuẩn đạo đức hay quy tắc ứng xử riêng. Chuẩn đạo đức này chú trọng tới sự trung thành của người  phiên dịch đối với ngôn bản và ý tưởng; thái độ của người dịch không thiên vị đối với các bên đối thoại và nhất là không được thêm thắt, bình luận, nhận xét hay thể hiện thái độ của cá nhân người phiên dịch vào lời dịch. Tránh trường hợp người phiên dịch quên mất vai trò, vị trí và trách nhiệm phiên dịch của mình và đứng ra tranh luận như một đại biểu tham dự cuộc họp.

5. Yếu tố khác

Có trách nhiệm cao với công việc của mình, cùng với sự nhẫn nại, kiên trì, và ước muốn không ngừng vươn lên sẽ giúp dần trở thành một biên dịch giỏi. Để nâng cao kinh nghiệm, cần thường xuyên thử sức với các tài liệu khác nhau, cũng như tiếp xúc trao đổi với các thế hệ đi trước. Có khả năng lĩnh hội và sử dụng ngôn ngữ một cách tinh tế đồng thời phải có khả năng ghi nhớ từ mới và dễ dàng hiểu được các cấu trúc ngữ pháp. Đây là những yếu tố quan trọng giúp bạn trở thành một biên - phiên dịch viên giỏi. Có cả những yếu tố trong chính bản thân bạn và những yếu tố khác mà bạn cần rèn luyện hàng ngày.

Phiên dịch A2Z là một trong những đơn vị chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Tây Ban Nha hàng đầu tại Việt Nam. Với đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp , có đầy đủ các kỹ năng cần thiết của phiên dịch viên giỏi chúng tôi có thể phiên dịch tất cả các ngôn ngữ trên thế giới đảm bảo quý khách hàng sẽ hài lòng về dịch vụ mà chúng tôi cung cấp. Hiện nay công ty đã có hệ thống 98 văn phòng trãi dài trên cả nước.

HỆ THỐNG PHIÊN DỊCH A2Z TOÀN QUỐC
Chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật & phiên dịch
Hotline 24/7: 0967.204.888
Email: a2zphiendich@gmail.com

 



Ý kiến của bạn

Phiên Dịch Tiếng Tây Ban Nha Đàm Phán Kinh Tế, Thương Mại

Công ty dịch thuật – phiên dịch A2Z là một trong những đơn vị cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Tây Ban Nha đàm phán kinh tế, thương mại hàng đầu tại Việt Nam. Đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp phiên dịch hơn 50 ngôn ngữ trên thế giới.

Xem thêm

Phiên Dịch Tiếng Tây Ban Nha Có Cần Bằng Đại Học

Bạn muốn lựa chọn Công ty cung cấp Dịch vụ Phiên dịch viên tiếng Tây Ban Nha uy tín, có kinh nghiệm, đảm bảo quy trình nhanh chóng, chất lượng với chi phí tối ưu để hợp tác? Phiên dich A2Z chắc chắn là Lựa chọn số 1 của mọi cá nhân và doanh nghiệp có nhu cầu thuê Phiên dịch tiếng Tây Ban Nha hiện nay.

Xem thêm

Công Việc Phiên Dịch Viên Tiếng Tây Ban Nha

Công ty dịch thuật – phiên dịch A2Z với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật – phiên dịch đã và đang triển khai dịch vụ phiên dịch tiếng Tây Ban Nha cho nhiều dự án lớn nhỏ ở trong và ngoài nước. Các khách hàng của A2Z là những cá nhân, tập thể, công ty, tổ chức, doanh nghiệp, nhà đầu tư thuộc nhiều lĩnh vực trong cuộc sống.

Xem thêm

Pages

Đối tác

Hệ thống tư vấn dịch vụ công A2Z đã có ở 63 tỉnh thành